lunes, 25 de junio de 2018

BTX2 - Biblia Textual Segunda Edición





SANTA BIBLIA

BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA
NOVUM TESTAMENTUM GRÆCE.
Traducción Contextual al Castellano
Segunda Edición
2008
SOCIEDAD BÍBLICA IBEROAMERICANA
***
Compilada con mucho esfuerzo
Un hermano la compro y escaneo
Otro la paso el OCR
Y oto la la pasó a e-Sword
GRACIAS


Sociedad Biblica Iberoamericana (SBIB)
Fundada el 30 de Noviembre de 1999, la Sociedad Biblica Iberoamericana en Venezuela ha podido concretar un antiguo sueno de varios hermanos venezolanos que sentian la necesidad de tener en castellano una version de las Sagradas Escrituras con presencia de la fidelidad del texto original y al mismo tiempo que comunicara de modo seguro y comprensible las verdades reveladas por Dios. Realizada por un equipo internacional de eruditos en las lenguas originales y ciencias de la Biblia, comprometidos en traducir, no lo que el Autor Sagrado pudo haber expresado en castellano, sino lo que El dice en hebreo, arameo y griego.

Cooperacion
La Sociedad Biblica Iberoamericana es una organizacion evangelica, filantropica y sin fines de lucro debidamente registrada en organos municipales, estadales y federales de Venezuela. Todos los recursos financieros provenientes de ofrendas y contibuciones voluntarias son destinadas a la manutencion de la obra y ayuda humanitaria. Uno de los objetivos primordiales de la SBI es producir y distribuir la Biblia al menor precio de venta posible, suficiente apenas para cubrir los costos editoriales y de produccion. La SBI necesita la cooperacion financiera de sus socios y simpatizantes. Si usted desea cooperar con la SBI - en sus proyectos de distribucion de biblias y ayuda humanitaria - entre en contacto con nuestro directorio. Enviaremos informacion detallada sobre nuestros proyectos sobre la aplicacion de su contribucion en los proyectos dirijidos por la SBI.

Representacion
La Sociedad Biblica Iberoamericana tiene su sede en Miami, y esta en fase de expansion, con representacion en Espana, Portugal y en los paises de America Latina.



NTV Nueva Traducción Viviente



Nueva Traducción Viviente (NTV)

Español (América Latina)

martes, 19 de junio de 2018

BIBLIA DE REFERENCIA THOMPSON








BIBLIA DE REFERENCIA
THOMPSON
con versículos en cadena temática
Sistema de estudio bíblico original y exhaustivo de Thompson
   Un sistema numérico de referencias en cadena, análisis de libros, estudios bosquejados e ilustrados, armonías, mapas, concordancia y descubrimientos arqueológicos
COMPILADO Y REDACTADO POR
Frank Charles Thompson, D.D., Ph.D.
EDITORIAL
VIDA


Módulo  presentado por:
EQUIPO BIBLIOTECA HISPANA
INTERNACIONAL

EBH

Cotejada con la obra impresa.
No está asociado a los propietarios del Copyright.

Solo para uso personal. Queda prohibida la venta de este módulo.



Datos Bibliográficos
Título:                            BIBLIA DE REFERENCIA THOMPSON
Etiqueta:                      THOMPSON
Denominación:           Evangélica
Versión:                        11
Fuente:                         -------
Última Revisión:           Final 19-06-2018
Creador:                      Equipo Biblioteca Hispana Internacional

NOTA IMPORTANTE: No contiene el Texto Biblico, que corresponde a la RV1960.









jueves, 14 de junio de 2018

RVA1989 Reina Valera Actualizada 1989


Traducida en 1989 por Editorial “Mundo Hispano”. Consiste en una versión evangélica inspirada en textos de carácter minoritario, que no siguen el “Textus Receptus“, en el cual se inspiran las versiones Reina-Valera tradicionales.


martes, 12 de junio de 2018

RVC Reina Valera Contemporanea


Reina Valera Contemporanea
Copiada de
http://www.biblegateway.com/versions/Reina-Valera-Contemporanea-Biblia-RVC/

Reina Valera Contemporánea es la revisión de la Biblia preferida por los evangélicos latinoamericanos en el lenguaje en castellano con el que se predica en América Latina. Una revisión del texto de Reina-Valera, que sin alejarse de la versión clásica puede leerse y disfrutarse con el mismo placer y la misma devoción que la traducción y revisión de hace más de cuatro siglos.
Mantiene la traducción de los versículos que los evangélicos aman, han memorizado y citan a menudo.
Orden sintáctico - Esta revisión respeta el orden sintáctico del castellano para que su lectura sea más fluida y natural.
Conserva los versículos alineados al margen izquierdo – Para facilitar el estudio de las Escrituras, y la búsqueda y memorización de versículos clave.
Actualización de palabras arcaicas o en desuso.
Revisión de términos y pasajes difíciles de comprender - Los textos complicados y difíciles de comprender que pueden llevar al lector a una errónea interpretación, han sido revisados para hacerlos más comprensibles.
Actualización de nombres propios al castellano moderno.
Referencias al «Texto Crítico» - Incluye referencias al «Texto Crítico», el cual se ha logrado a partir de más de 3000 manuscritos griegos que en su mayoría son mucho más antiguos que aquellos conocidos como «Textus receptus», usado por Casiodoro de Reina como base textual para su traducción en 1569. Los textos que sólo figuran en los manuscritos más tardíos han sido marcados entre corchetes y se coloca una nota explicativa al pie de página.
Reina Valera Contemporánea ® © Sociedades Bíblicas Unidas, 2009, 2011.

martes, 5 de junio de 2018

05 Consejo del dia en español


El consejo de día en e-Sword viene en Ingles
con este archivo lo podemos poner en español.

El consejo del día es una ventana que aparece al abrir e-Sword ÚNICAMENTE EN WINDOWS, con sugerencias sobre cómo usarlo. Estas sugerencias están en inglés, pero se pueden cambiar al español instalando el siguiente programa:



lunes, 4 de junio de 2018

ORTIZ - CONCORDANCIA MANUAL Y DICCIONARIO GRECO-ESPAÑOL DEL NT






CONCORDANCIA MANUAL
Y DICCIONARIO GRECO-ESPAÑOL DEL NT
- PEDRO ORTIZ -

Esta obra es un diccionario de todas las palabras del texto griego del Nuevo Testamento, incluyendo los nombres propios, traducidas al español. Además es una concordancia porque después de cada palabra griega no solamente ofrece su significado sino que también presenta una lista de todos los lugares donde aparece la palabra griega en el Nuevo Testamento. Es manual porque no es muy voluminosa y su tamaño es muy fácil de usar. Además su precio es muy cómodo gracias a que es publicada por las Sociedades Bíblicas Unidas, más específicamente por la Sociedad Bíblica de España.

Como ayuda adicional para el estudiante que no se acuerda de una palabra griega, aparece al principio de la obra un vocabulario español-griego. En esta sección cada palabra en español tiene un número que lo lleva a la palabra griega correspondiente y a sus sinónimos.

El autor de esta obra es el Dr. Pedro Ortiz, profesor de la facultad de teología de la Universidad Javeriana de Bogotá, Colombia. Este erudito bíblico fue uno de los traductores de la versión de la Biblia denominada Dios Habla Hoy, más comúmente llamada la versión popular.




TAMEZ - Diccionario Conciso Griego Español del Nuevo Testamento

JAMES SWANSON
DICCIONARIO DE
IDIOMAS BÍBLICOS
Arameo, Hebreo y Griego

Este diccionario de idiomas bíblicos, te ayudará a preparar tus sermones analizando los términos y lemas del Antiguo Testamento en hebreo y arameo. Es un recurso que se integrará perfectamente en tu Software Bíblico Logos, ayudando a enriquecer tus búsquedas y aportándote toda la información que necesitas sobre el significado original de los textos bíblicos.

PLENITUD - RIQUEZA LITERARIA DE LA BIBLIA PLENITUD



RIQUEZA LITERARIA

EXTRAÍDO

DE LA
  
BIBLIA
PLENITUD 
  
La Biblia de estudio que le ayudará a comprender y aplicar la Plenitud del Espíritu Santo en su diario vivir


La comprensión de vocablos clave ayuda a entender la Palabra de Dios. Por eso incluimos aquí definiciones sencillas de más de 550 términos importantes.
Las notas sombreadas que forman parte de RIQUEZA LITERARIA aparecen dentro del texto bíblico, cerca del versículo donde se halla la palabra escogida. Se ofrece el significado del término y algunas indicaciones sobre su etimología y derivados, así como el número que le corresponde en el listado de la Concordancia de Strong. RIQUEZA LITERARIA busca arrojar luz sobre pasajes relevantes y contribuir a una más profunda comprensión de las Escrituras.
A continuación, un índice de los vocablos escogidos en el que aparece la información siguiente: 1) El término en español; 2) la transliteración del vocablo griego o hebreo; y 3) la referencia bíblica donde se halla su definición.



KITTEL - Compendio del Diccionario teológico Del Nuevo Testamento



Compendio del  
Diccionario teológico  
Del Nuevo Testamento


Editores: Gerhard Kittel y Gerhard Friedrich
EN ESPAÑOL

Muchos años de uso han reafirmado la importancia del Theological Dictionary of the new Testament (TDNT), tanto en su edición en alemán (Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament) como en su traducción al ingles.
Gracias al esfuerzo de Geoffry W. Bromiley, quien tradujo al ingles la obra complete de nueve volúmenes y produjo un compendio de la misma, el mundo anglohablante ha podido aprovechar la iluminante información que ofrece.
Ahora, Libros Desafio se siente orgulloso de poder poner este compendio al alcance del mundo hispanohablante. Confiamos que sera un recurso tan útil como lo ha sido y sigue siéndolo para muchos estudiantes de las Sagradas Escrituras.

TAMEZ - Diccionario Conciso Griego Español del Nuevo Testamento

DICCIONARIO CONCISO GRIEGO-ESPAÑOL
del
NUEVO TESTAMENTO

Preparado por
ELSA TAMEZ
en colaboración con
Irene Foulkes

Un diccionario de griego-español que, aunque conciso como su propio nombre indica, es exhaustivo en el sentido de que recoge todas las palabras del Nuevo Testamento griego. Se distingue de otros diccionarios en que dispone los diferentes significados de cada palabra griega de acuerdo a su uso en el Nuevo Testamento, en lugar de mostrar los diversos significados de las palabras sobre la base de métodos etimológicos tradicionales.

Tuggy - Lexico Griego de Tuggy


Un Lexico de gran utilidad para estudiantes.La meta fue escribir un Léxico que fuera útil tanto para el que ya sabe bastante bien el griego koiné como para el que apenas lo está aprendiendo. Confiamos, bajo la buena mano de nuestro Dios, que se haya logrado. En busca de esta meta se tenía que tomar ciertas decisiones, que fueron las que enmarcaron toda la obra.El autor afirma que la mejor manera de aprender el griego koiné es leerlo en voz alta y no solamente con la vista. De esta manera tendrá la oportunidad de usar más de un sentido en el proceso de aprendizaje.

WBarclay - Palabras Griegas del NT


Su uso y su significado por William Barclay.

Copyright 1977 Casa Bautista de Publicaciones. Apela también a los que ya conocen el idioma griego. Los pastores y los estudiantes seminaristas encontrarán que es una obra muy útil para ellos.

El autor, el doctor William Barclay, fue profesor de Lenguas y Literatura del Nuevo Testamento en la Universidad de Glasgow, Escocia, y escribió numerosas obras, incluyendo la serie "El Nuevo Testamento Comentado por William Barclay".