lunes, 15 de julio de 2024

iAT-Cerni ANTIGUO TESTAMENTO INTERLINEAL HEBREO-ESPAÑOL X Ricardo Cerni


iAT-Cerni ANTIGUO TESTAMENTO INTERLINEAL HEBREO-ESPAÑOL X Ricardo Cerni

Reseña Bibliográfica
Para el uso didáctico y para educación reglada y con fines ilustrativos y no comerciales.

La revelación de los textos del Antiguo Testamento fue originalmente hecha en la lengua hebrea y, en algunos fragmentos, en lengua aramea. Ello significa que para acercamos al sentido real de cada una de las palabras y frases que en su momento fueron inspiradas a los escritores del texto sagrado, tendríamos que ser capaces de leer en la misma lengua que entonces se empleó. Por muchas razones, esto ni es posible ni es exigible, ya que el conocimiento de las lenguas bíblicas requiere una dedicación y unos medios que no están al alcance de todos los interesados. Desde antiguo existen buenas traducciones o «versiones» que suplen eficazmente la necesidad de entender en la lengua vernácula lo que el Dios de Israel habló a su pueblo, Israel y, a través de él, a toda la Humanidad. De esas «versiones» o traducciones del texto bíblico original, unas son más acertadas que otras y, desde luego, carecen del sello de la inspiración y la infalibilidad que tanto judíos como cristianos han reconocido generalmente en el texto sagrado.
 
Una rápida comparación de distintas «versiones» del Antiguo Testamento, vertidas a la misma lengua, nos descubre inmediatamente las diferencias de criterios de los traductores, llegando en algunos momentos a damos significados muy dispares, cuando no contradictorios. Así pues, aun reconociendo la valía y mérito de las abundantes versiones hoy en uso -también en lengua castellana-, lo cierto es que siempre nos quedamos con la impresión de que existe una forma más directa y exacta de acercamos al texto original. Nada se había hecho hasta ahora para acercar el texto original del Antiguo Testamento, en su forma original, a los lectores de habla castellana; pero no hay duda de que la necesidad era muy grande, pues la buena hermenéutica y, por ende, la buena exégesis textual, requieren un buen conocimiento de lo que realmente nos dice el texto bíblico.


***

Edición Digital presentada por

Este módulo no está vinculado con los propietarios del copyright.
Solo para uso personal. Prohibida su venta o utilización comercial.

Datos Generales del Módulo

Título: ANTIGUO TESTAMENTO INTERLINEAL HEBREO-ESPAÑOL X Ricardo Cerni

Etiqueta: iAT-Cerni 

Versión: 2024

Fuente: Obra Impresa y digital (Se han efectuado algunas correcciones de formato consultando la Obra Impresa.)

Creación: 11 de Julio de 2024

Revisión: 12 de Agosto de 2024

Creador: Equipo Biblioteca Hispana Internacional


IMPORTANTE:
Ver Listado de Tutoriales en nuestra Zona de RECURSOS.

Visita y Apoya nuestro Canal Youtube

Este módulo contiene:
1.- Texto bíblico del Pentateuco (Por ahora Génesis, Éxodo).
Hebreo, Español, Strong.

Te pedimos que nos apoyes económicamente con este proyecto así realizar el Pentateuco.

Proyecto iAT-Pentateuco
Texto hebreo: BHS 5e. Corregida. A. Schenker 1997
Texto Español: Traducción hecha por Ricardo Cerni – No sigue la RV.

Reportar ERRORES.
e.sword.biblioteca.hispana.int@gmail.com
cuatroseresvivientes@yahoo.com.ar
***
***

03 Como descargar e instalar Biblias y otros módulos

Una de las grandes ventajas de e-Sword es que permite agregar o quitar elementos a nuestro gusto y conveniencia, así por ejemplo puedo te...

A1